14 marca 2012

Killer Queen

Piosenka zespołu Queen, od której wziął tytuł ten odcinek pojawia w trakcie napisów końcowych. Nie było jej jednak na płycie, która gra  główną rolę w odcinku.


00:48 Bob Seger, muzyk związany z Detroit. Axel Foley, postać fikcyjna, policjant z Detroit w filmach Beverly Hills Cop. Zrujnowane  Detroit nie pierwszy raz występuje w  symbolicznej roli  ofiary kryzysu gospodarczego.

02:15 News of the World (Wiadomości ze świata), album zespołu Queen z 1977 roku.

04:13 H. Jon Benjamin, który użycza głosu Carlowi, grał Yodę w gwiezdnowojennych odcinkach Family Guya.

09:12 beef case = walizka wołowa, briefcase, to aktówka.

09:14 Peter wymawia to tak, że można usłyszeć albo mutton (baranina), albo nothing (nic). Jak kto woli.

09:19 pulling the wool over this guy's eyes, dosłownie: naciągać  facetowi wełnę na oczy.  Powiedzenie pochodzi od wełnianych peruk noszonych dawnymi czasy i oznacza tyle, co: mydlenie oczu, robienie w konia. Lamb, to owieczka, ale też mięso z jagnięcia.

09:32 You sure you got the "chops" for it? Jesteś pewien, że jesteś wystarczająco złośliwy? Lub: Jesteś pewien, że masz na to dość kotletów? Chop, to złośliwa uwaga, drwina, ale też: kotlet, rąbanka.

14:00 Patter songs, szybkie, lub bardzo szybkie rytmiczne piosenki, częste w operetkach Gilberta i Sullivana. Peter jest w stanie zrozumiale wyśpiewać tylko ostatnie słowo każdej strofki.

15:04 Riddler, postać z komiksów, wróg Batmana.

15:58 anal-retentive (posiadający osobowość analną),  termin wywodzący się z psychoanalizy freudowskiej, używany w potocznej angielszczyźnie w odniesieniu do osób nadmiernie pedantycznych. 

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz