16 listopada 2011

Back to the Pilot

Tytułowy pilot, do którego wracają Stewie i Brian, to wyemitowany 31 stycznia 1999 roku pierwszy odcinek Family Guya, Death Has a Shadow.

01:44 Rachael MacFarlane, młodsza siostra Setha, użyczyła głosu Meg tylko w pierwszym odcinku.

02:55 Quantum Leap, serial telewizyjny wyświetlany w latach 1989 - 1993.

04:10 Al Harrington, profesjonalny koszykarz, ale i tak nie wiem, na czym polega dowcip.

04:43 Poprzekręcane tytuły autentycznych książeczek dla dzieci, Horton Hears a Who! (Kogo słyszy Horton!), The Little Engine That Could (Mały parowóz, który mógł) i trzeciej, której nie zidentyfikowałem.

09:55 Tom Brady, futbolista, karierę w NFL rozpoczął w 2000 roku.

11:43  Seacrest out, tak mówi na pożegnanie Ryan Seacrest, prezenter radiowy i telewizyjny.

15:16 Cesar Millan, treser psów, występuje w programie telewizyjnym Dog Whisperer with Cesar Millan (Cesar Millan, zaklinacz psów).

7 listopada 2011

Stewie Goes for a Drive

Stewie wybiera się na przejażdżkę. 
 W tym odcinku, jak to często bywa w Family Guyu, aktor Ryan Reynolds osobiście użycza głosu własnej postaci.

03:04 Glee, serial musicalowo-komediowy, w USA od 2009, w Polsce od 2011 roku w Fox tv.

03:42 Bob Barker, który od 1956 do 2007 roku prowadził rozliczne teleturnieje, jest także znanym, choć dość specyficznym, obrońcą praw zwierząt.
  Teleturniej The Price Is Right (Dobra Cena) zwykł był zaczynać od apelu o ograniczanie  populacji zwierzątek domowych  przez kastrację. 

04:05 $7, tyle mniej więcej kosztuje bilet do kina.

16:11 Snooki, Nicole Polizzi, gwiazda różnych reality show, ma 24 lata i żyje.

19:00 Quinceañera, huczna uroczystość, z okazji piętnastych urodzin dziewczyny.

19:08 George Lopez, komik, aktor, gospodarz talk show. Amerykanin meksykańskiego pochodzenia, zajmuje się w swoich występach kwestiami rasowymi i etnicznymi.

20:01 Ernesto. Angielski odpowiednik tego imienia, Earnest znaczy też: szczery, poważny, rzetelny.

P.S. Okazuje się, że wspomniany przeze mnie w zeszłym tygodniu uważny widz spooz666 sporządził swoje napisy do poprzedniego odcinka i być może na tym nie poprzestanie.Kiedyś pewnie będzie trzeba ustąpić miejsca młodszemu koledze, ale póki co -  nie polecam.

1 listopada 2011

The Story of Brenda Q

Opowieść o Brendzie Q

01:05 Portuguese, końcową część tego słowa wymawia się jak geese, (gęsi) i to pewnie zmyliło Petera.

02:08 Horny. Urządzenie, którego dźwięk następnie słychać, czyli dzwonek rowerowy, albo klakson, nazywa  się po angielsku horn.

06:02 Iraq Lobster. Utwór zespołu The B52  Rock Lobster był już przez Petera wykonywany w Family Guyu:  http://youtu.be/qf_LzWQ0jpI. W tym odcinku nowa wersja. Brzmienie słów rock i Iraq jest w angielskim zbliżone.

12:45 cock-a-doodle-doo, w angielskiej niby-onomatopei słychać słowa cock i doodle, które są slangowymi określeniami penisa.

13:42 Fruity Pebbles. Uważny widz występujący pod pseudonimem spooz666 zwraca mi uwagę, że Leno czyni tu aluzję do marihuany. Fruity Pebbles (Owocowe kamyczki) to nazwa płatków śniadaniowych, ale też gatunku konopii, a boulders (głazy), to to, co pozostaje po wypaleniu jointa. Idąc dalej tym tropem (może zbyt pochopnie): znane ze swego liberalizmu miasto Boulder w stanie Colorado było pod koniec lat sześćdziesiątych, czyli w okresie młodości Jaya Leno, jednym z ulubionych celów hipisowskich pielgrzymek.

Judi Dench
Eddie Izzard



14:44 Z kim wolelibyście to robić?



20:19 Grape Ape, małpa z  wyświetlanej w latach 1975-1978 kreskówki. 

6 października 2011

Podsumowanie ankiety

 Zwyciężyła, jak widać, opcja pierwsza, co zapewne zostanie przeze mnie, acz niechętnie, uwzględnione.
 Zwolennicy opcji drugiej znajdują i na pewno będą nadal znajdować w moich napisach wiele dla siebie.
 Trzecią odpowiedź sformułowałem, zdaje się, nie najlepiej. Powinno być "nie słucham", zamiast "nie słyszę". Jeśli jednak zrozumieliście właściwie moje intencje, znaczyć to może, że przez rok tak się osłuchacie, że żadne napisy nie będą Wam potrzebne. Czego wszystkim życzę.
 Dla zwolenników opcji czwartej dobra wiadomość: na http://www.addic7ed.com/ napisy ukazują się niemal natychmiast po emisji odcinka.
 Dzięki za udział w ankiecie. Ci, co nie głosowali, są oczywiście sami sobie winni i dostaną, na co zasłużyli.

3 października 2011

Seahorse Seashell Party

  Tytuł zaczerpnięty z popularnego na YouTube video Dana Deacona i Liama Lyncha Drinking Out of Cups.  Choć Deacon gorąco temu zaprzecza, mówi się, że jest to produkt kogoś, kto nafaszerowany LSD zamknął się komórce.
  Ten odcinek miał ukazać się 1 maja, jako element tzw. potrójnego skrzyżowania z Amerykańskim tatą i The Cleveland Show, jednak z powodu huraganów, który w tym czasie pustoszyły południe USA uznano, że byłoby to niestosowne.
 Night of Hurricane, czyli odcinki wszystkich trzech seriali w jednym bloku, zaprezentowano w Fox TV  2 października.

00:51 G.I. Jose, wymyślony przez Petera latynoski odpowiednik G.I. Joe'go, bohatera komiksów i kreskówek.

02:54 Fletch, komedia z 1985 roku z Chevy Chase'm w roli głównej.

18:08 Wonder Bread (Cudowny chleb), wbrew szumnej nazwie, jest to zupełnie zwykły, jasny  paczkowany chleb.



27 września 2011

Lottery Fever

Loteryjna gorączka.

05:15 Walt's Roast Beef, sieć hamburgerowni z Rhode Island, która reklamuje się jako zdrowa alternatywa dla zwykłych fast foodów.

06:39 Butle my penis. Angielski rzeczownik butler (bardziej kamerdyner, niż lokaj) wydaje się pochodzić od czasownika butle. Tyle, że taki czasownik nie istnieje.


Scrooge McDuck
Susan Boyle

08:51 these guys are Betas - korporacje studenckie w USA noszą zwykle nazwy greckich liter.

11:30 Michael McDonald During Allergy Season. Odcinek serialu dla młodzieży Derek kontra rodzinka  (Life with Dereck) w którym wystąpił piosenkarz Michael Mcdonald nosił tytuł Allergy Season.

11:58 12-letni chłopiec? 
Anna Paquin

14:37 Nonsense Store. Chyba nie ma niczego takiego. Istnieją natomiast sklepy z odzieżą pod szyldem No-Nonsense Store.

16:08 Blood diamond. Diamenty wydobywane w strefach objętych wojnami i przeznaczane na  ich finansowanie. Także tytuł thrillera politycznego z 2006 roku.

16:57 Scrimshaw - rzeźby na zębach kaszalotów, wykonywane na statkach wielorybniczych.




 17:12 Park Barrington - fikcyjna sieć hoteli, pojawiała się w Family Guyu już wcześniej.



22 września 2011

Zaczynamy

W niedzielę pierwszy odcinek 10 sezonu. Bądźcie gotowi.
W nagłówku blogu pojawiła się ankieta. Głosujcie gremialnie.