Trzeci odcinek z cyklu w którym Peter opowiada Gwiezdne wojny ma być wyświetlony 22 maja. Nie lubię tego, nie znam się na gwiezdnych wojnach i dlatego nie będę się nim zajmował. Poza tym, fani pewnie go już dawno obejrzeli, bo ukazał się na DVD w zeszłym roku.
18 maja 2011
17 maja 2011
Foreign Affairs
Sprawy zagraniczne, jak w nazwie Ministry of Foreign Affairs - Ministerstwo Spraw Zagranicznych, ale też: zagraniczne romanse, przygody. Krakowskim targiem, mogłyby to być Zagraniczne sprawki.
05:12 Z filmu Ferris Bueller's Day Off , (Wolny dzień pana Ferrisa Buellera).
05:21 Anal probe. To urządzenie grało główną role w pierwszym odcinku South Parku, Cartman Gets an Anal Probe (1997).
08:17 Garry Shandling, komik amerykański.
10:34 Con Ed (Consolidated Edison, Inc.), jedna z największych amerykańskich kompanii energetycznych.
10:46 Video nakręcone przez Micka Jaggera i Davida Boowiego dla akcji dobroczynnej Live Aid. Dla porównania, wersja oryginalna w wykonaniu grupy Martha and the Vandellas.
14:21 The Biggest Loser, w Polsce w telewizji TV Puls, reality show polegający na zrzucaniu wagi przez grubasów.
15:51 Aluzja do Pepé Le Pew i Penelopy Pussycat, bohaterów kreskówek Warner Bros.
| Pepé Le Pew |
![]() |
| Penelopa Pussycat |
17:38 - 17:56 Skąd Peter to wszystko wie?
Trail of Tears - Szlak Łez, zapoczątkowana w 1831r akcja przesiedlania Indian do rezerwatów.
Teapot Dome Scandal - afera łapówkarska z lat 1922-23, do czasu Watergate uważana za największą aferę w amerykańskiej polityce.
Battle of San Juan Hill (1 VII 1898), decydująca bitwa wojny amerykańsko-hiszpańskiej.
Wounded Knee Massacre (29 XII 1890), ostatnie większe starcie z Indianami z równin.
10 maja 2011
The Big Bang Theory
Serial pod takim tytułem w Polsce jest pokazywany jako Teoria wielkiego podrywu.
02:21 Z przemówienia prezydenta Kennedy'ego.
02:28 Pierwszy i ostatni wers wiersza Johna Gillespie Magee'go, amerykańskiego poety i lotnika. Te słowa zostały wyryte na jego kamieniu nagrobnym. Wykorzystałem anonimowy przekład z Wikipedii.
03:21 Victoria's Secret, sieć sklepów z luksusową bielizną i kosmetykami.
07:50 big brain on Brian. Słowo brain (mózg, umysł) jest anagramem imienia Brian.
03:21 Victoria's Secret, sieć sklepów z luksusową bielizną i kosmetykami.
07:50 big brain on Brian. Słowo brain (mózg, umysł) jest anagramem imienia Brian.
08:39 Art Garfunkel, połowa (według Stewiego - gorsza) duetu Simon & Garfunkel.
08:46 Alpha-Bits, płatki śniadaniowe w kształcie literek.
09:14 Brzmi nie najlepiej, ale Stewie mógł użyć zgrabniejszej wersji tego sloganu: Think Global, Buy Local [product], czyli: Myśl globalnie, kupuj miejscowe [produkty].
09:54 I guess she didn't know what "jihad", czyli Nie wiedziała, co to dżihad. Jussuf wymawia słowo dżihad jak zniekształcone she had, i tym sposobem, zdanie to jednocześnie znaczy: Nie wiedziała, co miała.
17:15 Arrowhead, czyli grot strzały, woda w butelkach produkowana przez Nestlé.
09:14 Brzmi nie najlepiej, ale Stewie mógł użyć zgrabniejszej wersji tego sloganu: Think Global, Buy Local [product], czyli: Myśl globalnie, kupuj miejscowe [produkty].
09:54 I guess she didn't know what "jihad", czyli Nie wiedziała, co to dżihad. Jussuf wymawia słowo dżihad jak zniekształcone she had, i tym sposobem, zdanie to jednocześnie znaczy: Nie wiedziała, co miała.
17:15 Arrowhead, czyli grot strzały, woda w butelkach produkowana przez Nestlé.
19 kwietnia 2011
Brothers & Sisters
Bracia i siostry. Serial z 2006 r. pod tym tytułem jest w Polsce pokazywany w TVP1 i w Fox Life.
01:40 Gwen Stefani, piosenkarka i projektantka mody, ma dwóch synów, pięcioletniego i trzyletniego.
07:20 Słowa aides (asystenci, adiutanci) i AIDS wymawia się po angielsku niemal tak samo. Cały odcinek South Parku (06x02, Jared Has Aides) bazował na tym podobieństwie.
07:59 Carl Yastrzemski, gwiazdor baseballu.
09:04 Szwagier, to po angielsku brother-in-law, czyli brat w świetle prawa. Radość Petera jest więc całkowicie uzasadniona.
09:55 Wipeout, reality show, polegający na pokonywaniu toru przeszkód. W Polsce produkuje to TVN, pod nazwą Wipeout - Wymiatacze.
11:41 Filmiki o przygodach pieska Augie i jego taty były pokazywane najczęściej razem z przygodami psa Huckleberry'ego. Tata i synek zawsze zwracają się w nich do siebie z wielkim szacunkiem i uczuciem.
14:12 Bedazzler, urządzenie do nabijania ozdób na tkaniny. Mieści się w pierwszej setce gadżetów wszechczasów.
18:09 Federal Aviation Administration, nadzór lotniczy.
18:38 W 2001 roku Richard Colvin Reid, znany dziś jako shoe bomber, przemycił w bucie na pokład samolotu ładunek wybuchowy.
19:28 Po angielsku sakramentalne "tak", czyli " I do", rymuje się z nazwą napoju Mountain Dew.
09:55 Wipeout, reality show, polegający na pokonywaniu toru przeszkód. W Polsce produkuje to TVN, pod nazwą Wipeout - Wymiatacze.
11:41 Filmiki o przygodach pieska Augie i jego taty były pokazywane najczęściej razem z przygodami psa Huckleberry'ego. Tata i synek zawsze zwracają się w nich do siebie z wielkim szacunkiem i uczuciem.
14:12 Bedazzler, urządzenie do nabijania ozdób na tkaniny. Mieści się w pierwszej setce gadżetów wszechczasów.
18:09 Federal Aviation Administration, nadzór lotniczy.
18:38 W 2001 roku Richard Colvin Reid, znany dziś jako shoe bomber, przemycił w bucie na pokład samolotu ładunek wybuchowy.
19:28 Po angielsku sakramentalne "tak", czyli " I do", rymuje się z nazwą napoju Mountain Dew.
11 kwietnia 2011
Tiegs for Two
Tytuł nawiązuje do piosenki z musicalu No, No, Nannette i filmu z Doris Day, Tea for Two (Herbatka we dwoje). Cheryl Tiegs (ur. 1947), to amerykańska modelka i aktorka, o której wspominano już w odcinkach "Jerome Is the New Black" , "The Perfect Castaway" i "And Then There Were Fewer" i która w tym odcinku wystąpiła osobiście. Dosłownie tytuł znaczy: [Cheryl] Tiegs dla dwojga.
| Cheryl Tiegs w 1978 r. |
00:50 Michael J. Fox, aktor znany głównie z trylogii Powrót do przyszłości, cierpi na chorobę Parkinsona.
01:31 Tracy Pollan, też aktorka, żona Foxa.
01:55 Finish...Shiraz: Peter używa tutaj fachowej terminologii kiperskiej.
04:30 Harry Hamlin wystąpił w starszej wersji filmu Clash of the Titans (1981). W Polsce ten film nosił tytuł Zmierzch tytanów.
09:02 Rip Torn, aktor wielokrotnie zatrzymywany za jazdę samochodem po pijanemu. Znany także z awantur na planie filmowym.
16:49 Z Władcy pierścieni.
18:40 Federal Boob Inspector ( Federalny Inspektor Cycków), w skrócie: FBI, po polsku wychodzi SB.
09:02 Rip Torn, aktor wielokrotnie zatrzymywany za jazdę samochodem po pijanemu. Znany także z awantur na planie filmowym.
16:49 Z Władcy pierścieni.
18:40 Federal Boob Inspector ( Federalny Inspektor Cycków), w skrócie: FBI, po polsku wychodzi SB.
22 marca 2011
Trading Places
Zamiana miejsc. Film z 1983 r. z Eddim Murphym w roli głównej pod takim samym tytułem angielskim, w Polsce nazywał się Nieoczekiwana zmiana miejsc.
00:48 Opera mydlana wyświetlana od 1999 do 2008 roku.
00:55 Hands on a Hard Body. Film dokumentalny (1997 r.) pod takim tytułem przedstawia podobne zawody, jednak tam nagrodą był pickup. Trailer
11:32 Seared ahi tostadas .
15:48 Bullwinkle, czyli Łoś Superktoś.
![]() |
| Bullwinkle |
00:55 Hands on a Hard Body. Film dokumentalny (1997 r.) pod takim tytułem przedstawia podobne zawody, jednak tam nagrodą był pickup. Trailer
![]() |
| Tostada z tuńczykiem |
15:48 Bullwinkle, czyli Łoś Superktoś.
8 marca 2011
The Hand That Rocks the Wheelchair
| Rachel Maddow |
Tytuł, dosłownie: Ręka, która kołysze wózkiem inwalidzkim, jest parafrazą tytułu thrillera The Hand that Rocks the Cradle, po polsku Ręka nad kołyską, albo Kołysanka i piastunka. Część intrygi i niektóre sceny sceny są zapożyczone z tego filmu.
01:18 Rachel Maddow jest prezenterką radiową i telewizyjną.
| Donkey punch |
09:17 Podejrzewa się, że przyczyną śmierci Michaela Hutchence'a (australijskiego aktora i piosenkarza) była afiksja autoerotyczna.
14:34 Dirty penny, może slangowo oznaczać brązową obwódkę wokół odbytu.
18:34 Jennifer Tilly, aktorka użyczająca głosu Bonnie, jest także wybitną pokerzystką. Dochodów z dubbingu nie musi przeznaczać na hazard, bo wygrywa w turniejach znaczne sumy.
21:05 Z Thrillera Michaela Jacksona
Subskrybuj:
Posty (Atom)


